Discuz! Board

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 362|回復: 0

翻譯公司並有效傳達給其他譯者

[複製鏈接]

1057

主題

1057

帖子

3473

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
3473
發表於 2018-1-17 17:09:53 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
提供專業英文、日文與其他多國語言翻譯、編修與校稿服務,強調服務精神,並得到眾多客戶的正面評價與推薦。 ... 精選文章 ... 翻譯社每天處理大量的翻譯案件,不管是中翻英、英翻中,抑或是多國語言之間的轉換,翻譯公司需要具備優秀的理解能力、細心的查證精神,同時也要擁有傑出的判斷能力。

翻譯公司社是您身邊的翻譯好幫手,本翻譯公司提供公證、英文翻譯、泰文翻譯、越南文翻譯、印尼文翻譯、西班牙文翻譯、日文翻譯、韓文翻譯、中文翻譯、資料翻譯、論文翻譯、商務口譯、同步傳譯、本地化服務、影音翻譯、圖文處理。

我從小就喜歡翻譯。記得在花蓮上中學的時候,曾把英文課本 的故事翻譯成中文,不是為了發表,純粹是覺得好玩,而且有一種成就感。大學畢業後,留在學校當助教,後來有幸參加教授論文的翻譯和修訂工作。當時我覺得學習外文,能做這樣的工作,是無上的光榮,這種感受也鞭策我努力鑽研。

多年來一直是國內最專業的翻譯公司之一,致力於翻譯、口譯、翻譯公證等業務,是「翻譯公司」的正式會員。 公司自成立以來,向以價格合理、品質優越、守 ... 阿拉伯語翻譯-專業阿拉伯. 天成翻譯社是一家專業阿拉伯語翻譯社提供:阿拉伯語翻譯報價,阿拉伯語手工翻譯。

同樣一句話,不同的人講出來也會有不一樣的感覺。翻譯也是一樣,同樣一個句子,依文章用途,翻出來的內容也會不同。比如說,「指定することはできません」這個句子,簡單翻成中文就是「不可指定」。如果是在一般文件等文章中,當然是沒有問題,但若這句話是針對顧客用,則譯為「恕不接受指定」會比較恰當。

際上一分都捨不想給。短短一篇快六百字的文章收八百五就算了,原本期待會翻譯公司成還不錯的文章,結果收到的文章卻像是直接餵狗的文章,用字簡單,連接詞生硬,還有就是詞不達意,又有基本的文法時態錯誤。跟人員反應後,大概花了一天的時間才寄來修改稿,結果也只是照我提出不合適的部分修改而已。

審核譯員翻譯能力首要的一個環節翻譯若是是對翻譯品質對比重視翻譯公司,一般都需要經過舌人背景調查(查閱簡歷/相關資格證實;電話諮詢)、譯員試譯的挑選曆程翻譯社檢討一名舌人的翻譯水準,今朝還沒有有用翻譯科學評估體式格局(各類翻譯證書、外語證書對翻譯能力的鑒別感化是很有限的。


回復

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|徵信社調查委託論壇-抓姦,外遇  

GMT+8, 2019-7-22 20:10 , Processed in 0.086461 second(s), 23 queries .

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表